Sub4Sub network gives free YouTube subscribers
Get Free YouTube Subscribers, Views and Likes

மாணிக்கவாசகர் அருளிய திருவாசகம் திருவெம்பாவை 9 - முன்னைப் பழம் - திருமுறை - S. BALASUBRAMANIAN

Follow
Saptaswaras

முன்னைப் பழம்பொருட்கும் முன்னைப் பழம்பொருளே
    பின்னைப் புதுமைக்கும் பேர்த்துமப் பெற்றியனே
உன்னைப் பிரானாகப் பெற்றஉன் சீரடியோம்
    உன்னடியார் தாள்பணிவோம் ஆங்கவர்க்கே பாங்காவோம்
அன்னவரே எம்கணவ ராவார் அவர்உகந்து
    சொன்ன பரிசே தொழும்பாய்ப் பணிசெய்வோம்
இன்ன வகையே எமக்கெங்கோன் நல்குதியேல்
    என்ன குறையும் இலோமேலோர் எம்பாவாய் 

முற்பட்டனவாகிய பழமையானபொருள்களுக்கும் முற்பட்ட பழமையான பொருளே! பிற்பட்டனவாகிய புதிய பொருள் களுக்கும் புதிய பொருளாகி நின்ற அத்தன்மையனே! உன்னை ஆண்டவனாகப் பெற்ற உன் சிறப்பு மிக்க அடிமைகளாகிய யாங்கள் உன் தொண்டர்களின் திருவடிகளை வணங்குவோம்; அங்கே அவர்களுக்கு உரிமை உடையவர்களாவோம்; அவர்களே எங்கள் கணவராவார்கள். அவர்கள் விரும்பிக் கட்டளையிட்ட வண்ணமே, அவர்கட்கு அடிமையாய் நின்று ஏவல் செய்வோம்; எங்கள் பெருமானே! எங்களுக்கு இம்முறையே கிடைக்குமாறு அருள் புரிவாயாயின் எவ்வகையான குறைபாடும் இல்லாதவர்களாய் இருப்போம்.


munnaip pazhamporudkum munnaip pazhamporu'lae
pinnaip puthumaikkum paerththumap pe'r'riyanae
unnaip piraanaakap pe'r'raun seeradiyoam
unnadiyaar thaa'lpa'nivoam aangkavarkkae paangkaavoam
annavarae emka'nava raavaar avaruka:nthu
sonna parisae thozhumpaayp pa'niseyvoam
inna vakaiyae emakkengkoan :nalkuthiyael
enna ku'raiyum iloamaeloar empaavaay 

O, Ens Excelsior! More paleo than paleo
More neo than neo! We have, we owe
To you our Lord, we, your vassals in fealty
Bow to your servitors feet only,
So paired, we bank on them, see,
Our husbands proper they be;
We serve their pleasure,our Lord`s Will! Hark!
We shall not want! O, frail flock!

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2013

Lyric and Meaning Courtesy: thevaaram.org

Sung by: Mast. S. Balasubramanian
(Disciple of Guru Hyderabad Dr. B. Siva)

posted by explorarebv