It was never so easy to get YouTube subscribers
Get Free YouTube Subscribers, Views and Likes

葛葉與叶認真挑戰日本運動會疊羅漢的經典動作!?一整個越走越偏離企劃主旨的耍寶二人組【葛葉/叶】【彩虹社中文】【ChroNoiR】

Follow
阿喵喵粉烤肉窩

「アフタートーク 」
  和製英語由英語「」和「」組合而成原指的是舞台劇、音樂會等演出活動後即興召開的小規模座談會後來也被引用至電影播映會、演唱會或其他活動等結束後所舉行的座談會現在基本上已經與即興與否並無太大關聯。
  這裡為了語意上的通順加上叶先生的意思應該是指「節目錄製完成後的閒聊」故在此翻譯為「攝影結束後的感覺」。

「サボテン仙人掌」
  又寫作「シャボテン」漢字則寫作「仙人掌」及「霸王樹」不過基本都直接以片假名標示。發音的由來雖然有諸多說法目前最為主流的說法是世紀後半葉仙人掌隨著葡萄牙人的到來而輸入進了日本當時的葡萄牙人會以仙人掌的汁液來去漬並將這個方法也傳授給了日本人並說明仙人掌的汁液很類似「sabão葡萄牙語肥皂」因此日本人也就將這種職務稱為「サボテン像肥皂的東西」。
  有興趣的朋友可以參閱由「中村 浩」先生所著的《園芸植物名の由来園藝植物名稱的由來》東京都。東京書籍。
  順帶一提日語中的「シャボン玉肥皂泡」也是出自葡萄牙語的「sabão肥皂」而江戶時代便是直接將肥皂稱為「シャボン」知名漫畫《 》中所出現的地名「シャボンディ諸島香波帝群島」也同樣典出於此。

來源
【目指せ奇跡の1枚】一瞬だけならプロスポーツ選手になれるか検証してみた #くろなん
   • 【目指せ奇跡の1枚】一瞬だけならプロスポーツ選手になれるか検証してみた ...  

頻道
ChroNoiR
   / @chronoir  

#vtuber中文
#vtuber翻譯
#彩虹社
#chronoir

posted by taoitearxz