Easy way to get 15 free YouTube views, likes and subscribers
Get Free YouTube Subscribers, Views and Likes

【和訳】Had I Not Seen the Sun/ もし太陽を見たことがなかったのなら

Follow
negotoEN

※非公式の和訳です。
再会を願う別離の歌です。

ロビンの曲は、エミリー・ディキンソンの詩が元ネタになっていますが
彼女による同名の詩『Had I Not Seen the Sun』の翻訳も書いておきます。

"Had I not seen the Sun, I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness, My Wilderness has made"
「もし太陽を見た事がなかったのなら 影にも耐えることが出来たでしょう
しかし光が 新たな荒野を作り出してしまった」

もとは"明るい光を知ってしまったからこそ、闇がいっそう苦しく耐えがたくなってしまう"という哀しみのこめられた詩ですが、

ロビンキャラクターPVの紹介文の
"銀河を独り揺蕩っていたら、傷つく誰かの心を守れるかな太陽を見たことがなかったら、希望に翼が生えていることを知ることはないでしょう"
を鑑みるに、崩壊スターレイルでは、このタイトルは希望に繋がるものとして再解釈しているのかもしれません。

#honkaistarrail #robin #ロビン#崩壊スターレイル #和訳 #翻訳

⇣原曲
   • もし太陽を見たことがなかったのなら  
⇣ロビンキャラクターPV「独り揺蕩う」
   • 【崩壊スターレイル】ロビン キャラクターPV 「独り揺蕩う」  

もし太陽を見たことがなかったのなら
HOYOMiX · ロビン · Chevy · 王可鑫
℗ 2024 miHoYo
Remixing Engineer: 阿烈@Soundhub Studios
Mastering Engineer: 宫奇
Lyricist: Ruby Qu
Arranger: 王可鑫

posted by Norcis5