It was never so easy to get YouTube subscribers
Get Free YouTube Subscribers, Views and Likes

北米勢の視点で語るSupernova!あcolaさん、あしもさん、スノーさんについて

Follow
naru / なる

今回は Lights OutとTweek Talksから北米勢としてのSupernovaの結果や、あcolaさんとあしもさん、スノーさん、Riptideについて話しているところを翻訳しました。篝火12の後で、北米勢は日本勢へのリベンジを誓いましたが、Supernovaでそのリベンジを果たせたと言えるのでしょうか北米勢の視点で語っています。また、Riptideについては、Hurtさんやミーヤーさん、スノーさんの参加が北米のトッププレイヤーの参加に一役買ったようです。

00:00 イントロ
00:34 北米勢のリベンジ
03:31 あしもさんについて
04:20 Marssについて
05:22 あcolaさんについて
08:12 スノーさん vs Sonix
09:58 Riptideについて
11:19 Lightの勧誘
14:56 今日の英単語

【北米アベンジャーズについて】
   • 日本勢が圧倒した篝火12やDELTA8について語る北米上位勢  

【元動画/Original Video】
   • Tweek Talks about Supernova 2024 | Ep...  
   • SUPERNOVA WAS CRAZY! Sparg0, Sonix & ...  
   • How Light SAVED Smash Ultimate! | Lig...  

【匿名の質問はこちらから】
https://marshmallowqa.com/n3vapnxetq...

   • [No Copyright Music] peaceful and cut...  
[ Info ]
Artist : TJ
Genre : Pop, Electronic
Mood :Peaceful, Cute, Happy, Lovely

この動画は元動画から一部分を切り抜いて作成をしています。投稿主なるが自分で翻訳し、英語学習者のために英単語の解説を加えており、再利用されたコンテンツではありません。

This video contains a clip from another original video. I translated this video by myself and added explanations of English words for English learners. For these reasons, this is not repetitious content.


こんにちはYoutubeやTwitterでスマブラに関する英日&日英翻訳をしています、なるです。このチャンネルはスマブラに関する英語の動画を日本語に翻訳、または日本語を英語に翻訳するチャンネルです。

Hi, I’m naru! I translate Smash content from Japanese to English and English to Japanese on Youtube and Twitter. This channel is for translations of Smash content from Japanese to English and English to Japanese.

翻訳者/Translator : なる/naru
Twitter:   / naruinvegas  
Twitch:   / naruinvegas  
Instagram:   / naruinvegas  

チャンネル・マネージャーベイセス/Vayseth
Twitter:   / vayseth_  

posted by aznboironc8